2020年12月18日金曜日

SP Metal

 SP Metal (1984)

サン・パウロのへヴィ・メタルバンド、4バンドの音源が収録されたスプリット・アルバム

 

1980年代前半、世界的なHeavy Metalムーブメントはブラジルにもじわりじわりと浸透し、サン・パウロ州都サン・パウロ市では、若者たちを中心に次々と新しいバンドが結成された。Anthro、Ave de Veludo、Cygnus、Anacrusa、Harpia、YX、Santuário、Vírus、 Avenger、 Salário Mínimo、Centúrias、 Patrulha do Espaço、 Féretro、 Pulsar、 Korzus、 Minotauro、 Titãnio、 Deimos等

そんな中でレコードをリリースすることが叶わず、けれど積極的に活動して人気を博していた若いサン・パウロのバンドらに声をかけ、 レコードを作るというアイデアを請け負ったのが、ブラジル初のインディ・レーベル(店舗を兼ねている)と言われるBaratos Afinsの店主Luiz Calanca氏である。


 サン・パウロのロック情報発信基地ガレリア・ド・ホッキ(Galeria do Rock)に店を構える(レコードコレクターにはすでに有名?)

氏はまだまだご健在である(サイン頂きました♪)。

 さて、限られた情報の中、低予算にてレコードが製作された。

1984年の1stスプリットには、Avenger、Centúrias、Salário Mínimo 、Vírusの4バンドが選ばれ、それぞれが2曲ずつを録音。 Centúrias、Salário Mínimoは現在も活動を続けている(Salário MínimoのカリスマVo、China Leeさんは最近脱退してしまったらしいけど)。カヴァーアートはVírusのFlávioさんが担当(DIY精神!)

翌年(1985)にはVol.2が製作され、こちらにはKorzus、 Abutre、 Performances、 Santuário の4組が選ばれた。

Korzusは現在も活躍中!ただ、この時実は選考からは外れていたらしい。

本来はCérberoが選ばれていたが、彼らがアメリカに移住するために出国する日と収録日が重なり、代わりにKorzusが選ばれることになった。CérberoはSepultura以前より英語で歌ったバンドとして知られる。アメリカでもそこそこ活躍したようだ。

 

そうして、時代は軍事政権の終わりを迎え、

ブラジルロック史においては重要な1985年、

第一回Rock In Rio開催の年を迎える。

 

Rock In Rioを境に開花する、ブラジルのロック・ブーム以前の軍事政権下において、Heavy Metalの力を信じて時代を切り開こうと、その歌に込めた彼らの熱いメッセージを聴いてみたい。 

 
 
Cidadão do Mundo - Avenger
(世界のメタルヘッズたちへ)
 
Se você ama judas priest (もし君がJudas Priestのファンであるなら)
Se Metallica lhe facina (メタリカが君を魅了するなら)
Me dê a sua mão (その手を俺に差し伸べよ!)
Vamos até onde nos deixarem (彼らが示すその場所へ行こう)

Com asas em fogo (燃えたぎる翼を羽ばたかせ)
Aterrisando em cada cidade (世界中の街へ降り立とう)
Vou parando a cada dia (毎日のように)
Executando a cada noite (毎晩のように)

Voando de norte a sul (北から南まで飛び回ろう)
Por terras geladas(凍った大地であろうと)
Por infernos dos desertos (灼熱の砂漠であろうと)
E subúrbios mal formados (荒れ果てた郊外の街であろうと)

O caminho está traçado (それが俺たちの歩む道)
 
Cidadão do mundo (世界のメタルヘッズたちよ!)
Onde passarei? (どこに向かうのか?)
Cidadão do mundo (世界のメタルヘッズたちよ!)
Minha marca deixarei (刻印を残そう)

Cidadão do mundo(世界のメタルヘッズたちよ!)


Guerreiros do Metal - Korzus 

(メタルの戦士)

 
Está na hora de rompermos todas as barreiras 
(全ての障害を打ち破るときがきた!)
Nem trovões, nem tempestades mudarão nossos passos 
(たとえ雷であろうと嵐であろうと、俺たちの歩みを止めることはできない)

Faremos da realidade o metal pesado
(へヴィメタルをぶちかまそう!)
E ninguém vai nos deter 
(誰にも邪魔はさせないさ)

Porque lutamos pelo metal! (メタルで戦いを挑むのさ!)
Porque lutamos pelo metal!(メタルで戦いを挑むのさ!)
Com a energia nós somos imbatíveis (そのエネルギーは無敵だから)

E o poder da rapidez está em nossas veias (高速の力が帆をなびかせる)
Nós somos os guerreiros do metal! (俺たちはメタルの戦士なのだ!)

E não adianta vocês tentarem nos vencer (俺たちを倒そうなんて無駄なこと)

Porque lutamos pelo metal! (メタルで戦いを挑むのだから!)
Porque lutamos pelo metal!(メタルが最強の力だから!)

 

Extra :

ちなみに、この時代のブラジルのメタルが好き過ぎて、フィンランド人にも関わらず、わざわざポルトガル語で曲を歌うForça Macabraというバンドがある。

このヴァージョン素敵過ぎるので、こっちも張っておきます。

 
 
 Missão Metálica!!
メタルミッション発動 !!

 
 
 
オブリガード 
Rev. Guenyu Katata (Monge Roqueiro)

Inox (1986)

INOX - INOX (1986) 当時大手レーベルからリリースされた、Heavy Metalバンドの唯一のアルバム 先日訪れた、パウリスタ通りのFeira de Vinilにて、1986年にCBSからリリースされたINOXのレコードを発見。      第一回Rock In R...